高木の英語

英文の読み方(5)

cat0046-026

In explaining any human shortcoming,
the first tool I reach for is Hanlon’s Razor:
Never attribute to malice that which is adequately explained by stupidity.

( 2016 大阪市立大学)

問 下線部の表す内容を日本語で簡潔に説明せよ。

 

では,見ていきましょう。
コロン(:)は前の内容を分かりやすく説明するので,
下線部の表す内容はコロン以下を和訳すればよいです(^^)/

 

ではコロンに続く文を見てみましょう。
単語の意味が分からなければ辞書を使っても良いですよ。

ざっと調べると以下のような感じになりますよね。

attribute「属性」「帰する」
malice「悪意」「敵意」
adequately「十分に」
stupidity「愚かさ」「愚鈍」

どうですか?(^^)/
和訳できますか?

SPEC.コーチングスクール

top_header

関連記事

  1. 英文の読み方(15)
  2. 英文の読み方(2)
  3. 英文の読み方(17)
  4. 英文の読み方(8)
  5. 英文の読み方(14)
  6. 英文の読み方(12)
  7. 英文の読み方(4)
  8. 英文の読み方(11)

大切なお子様の英語、大丈夫ですか?

大切なお子様の英語、大丈夫ですか?

合格者の声

お問い合わせはお気軽に

ピックアップ記事

PAGE TOP